No exact translation found for قيمة التعادل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قيمة التعادل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Al respecto, México explicó que su sistema de decomiso no permitía el decomiso basado en el valor.
    وأوضحت المكسيك في هذا الشأن أن نظام المصادرة لديها لا يسمح بمصادرة مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة.
  • Las cifras de la asistencia oficial para el desarrollo se basan en transferencias en condiciones muy favorables con un equivalente en donación del 25% de las corrientes nominales.
    فأرقام المساعدة الإنمائية الرسمية تستند إلى تحويلات تساهلية تعادل قيمة ما يكافئها من المنح نسبة 25 في المائة من التدفقات الاسمية.
  • El valor de alquiler en el mercado del espacio total equivalente de los seis edificios adicionales y de las zonas al aire libre indicados en el párrafo 3, en cifras anualizadas, se estima en unos 600.000 dólares de los EE.UU.
    تقدر القيمة السوقية لإيجار مساحة تعادل مجموع مساحة المباني الستة الإضافية والمساحات المفتوحة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه حوالي 000 600 دولار في السنة.
  • Si ésta decidiera que debe concederse al Instituto una subvención por el total de la suma propuesta por el Secretario General haría falta un crédito adicional aparte de los recursos propuestos en relación con la sección 28, Servicios de gestión y servicios de apoyo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007.
    وإذا ما قررت الجمعية العامة مد المعهد بإعانة تعادل قيمة المبلغ الذي اقترحه الأمين العام، فإنه سيلزم رصد اعتماد إضافي علاوة على الموارد المقترحة في إطار الباب 29، الإدارة وخدمات الدعم المركزي، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
  • La clasificación de los costos en bajos/medios/altos depende del valor de cada etapa expresado en dólares, pero el aumento de los costos anuales del mejoramiento de los niveles de fiabilidad podría oscilar entre el 10 y el 50%.
    وفيما يتعلق بتصنيف التكاليف إلى منخفضة/متوسطة/مرتفعة فإن هذا يتوقف على ما قد تبلغه قيمة كل نقطة تعادل بالدولار، ولكن زيادات التكاليف السنوية اللازمة لتحقيق ارتفاع مستويات المعولية يمكن أن تتراوح بين 10 في المائة و50 في المائة.
  • Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.
    ويستوجب ذلك تجديد التركيز على جوانب جوهرية مثل المهارات التحقيقية الأساسية، وأعمال الشرطة المستندة إلى المعلومات الاستخبارية، ومصادرة مبالغ تعادل قيمة عائدات الجريمة، وعكس عبء الاثبات فيما يتعلق بمنشأ الموجودات، والكشف عن العملات عند مرورها عبر الحدود، والتدخّلات المماثلة الأخرى.
  • Las propuestas de canje de bonos a la par, casi a la par o con descuento se dividieron en dos escenarios, dependiendo de que la participación de los titulares de bonos en la iniciativa fuera inferior o superior al 70%.
    وتضمنت اقتراحات استبدال السندات بأخرى تعادلها في القيمة الإسمية أو قريبة من قيمتها الاسمية أو بقيمة أقل منها خيارين باختلاف ما إن كانت نسبة مشاركة حملة السندات تزيد على 70 في المائة أو تقل عن هذه النسبة.
  • La división de la comunidad de bienes de los cónyuges está regulada por los artículos 266 a 271 de la Ley de Familia.
    تنظم المواد 266 إلى 271 من قانون الأسرة تقسيم الملكية المشتركة للشريكين المتزوجين، ويمكن للشريكين المتزوجين بالرضا المتبادل تقسيم ممتلكاتهما بحيث يحددان نصيب كل منهما في كامل الملكية، أو نصيب طرف واحد في الملكية، ونصيبه في شيء ما، فضلا عن تقرير أن كل شريك متزوج يحصل على أشياء أو حقوق من هذه الملكية، أو أن يقوم أحد الشريكين المتزوجين بدفع أموال إلى الشريك الآخر تعادل القيمة النقدية لنصيبه أو نصيبها.
  • 1) Si el infractor hubiere destruido, dañado, transferido, inutilizado o utilizado (en particular agotado o consumido) cualesquiera bienes que podrían ser decomisados en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 70 o cuando el infractor hubiere impedido de otro modo el decomiso de esos bienes, el tribunal podrá ordenar el decomiso de fondos hasta alcanzar el monto correspondiente a su valor; el valor de los bienes que podrían ser objeto de decomiso podrá ser calculado por el tribunal.
    إذا كان المجرم قد دمّر أي أصول خاضعة للمصادرة بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 70، أو ألحق بها ضررا أو نقلها أو جعلها غير قابلة للإصلاح أو استنفدها، أو منع بأي شكل من الأشكال مصادرة تلك الأصول، يجوز للمحكمة أن تصادر أموالا تعادل قيمتها قيمة تلك الأصول، وللمحكمة أن تقدّر قيمة الأصول التي يمكن مصادرتها.